Cum ar putea inteligența artificială să pună capăt subtitrărilor
Companiile de inteligență artificială (AI) dezvoltă metode pentru a traduce și a sintetiza voci în reclame, filme și programe TV. Progresele în sintetizarea vocii ar putea ajuta la remedierea dublării proaste a filmelor și la lipsa de traducători și vin pe măsură ce conținutul internațional devine din ce în ce mai important pentru studiouri și platforme de streaming, ca parte a globalizării divertismentului.
Filmele în limbi străine precum „Squid Game” și „La Casa de Papel” atrag audiențe record, dar subtitrările sunt încă o problemă pentru studiourile care încearcă să atingă o piață internațională în creștere. Mai mulți abonați de la Netflix au vizionat versiuni dublate ale „Squid Game” decât subtitrate.
Citiți mai multe pe Editiadedimineata.ro.
Articole asemănătoare
De ce tinerii migrează pe Instagram. „Facebook nu mai e la modă”
Ajutorul trimis de România, lăudat într-un alt articol de presa elenă: „Contribuția României este cu adevărat mare și produce senzaţie”
UE, îngrijorată că Twitter nu va respecta noile reguli de conținut
Google, acuzată de monopol de către Departamentul de Justiție din SUA. Procesul începe luna viitoare
Putin transmite României că Rusia este deschisă la „dezvoltarea unor relații reciproc avantajoase”