Cum ar putea inteligența artificială să pună capăt subtitrărilor
Companiile de inteligență artificială (AI) dezvoltă metode pentru a traduce și a sintetiza voci în reclame, filme și programe TV. Progresele în sintetizarea vocii ar putea ajuta la remedierea dublării proaste a filmelor și la lipsa de traducători și vin pe măsură ce conținutul internațional devine din ce în ce mai important pentru studiouri și platforme de streaming, ca parte a globalizării divertismentului.
Filmele în limbi străine precum „Squid Game” și „La Casa de Papel” atrag audiențe record, dar subtitrările sunt încă o problemă pentru studiourile care încearcă să atingă o piață internațională în creștere. Mai mulți abonați de la Netflix au vizionat versiuni dublate ale „Squid Game” decât subtitrate.
Citiți mai multe pe Editiadedimineata.ro.

Articole asemănătoare
SUA susțin că jurnalista Shireen Abu Akleh a fost probabil ucisă din greșeală de Israel
Cum încearcă presa online să se salveze: HuffPost, cumpărat de BuzzFeed pentru a atrage publicitate
Editiadedimineata.ro: Premierul britanic a constatat că are probleme cu vederea, după infectarea cu noul coronavirus
Ce se vede la TV de Paște: slujba de Înviere, emisiuni speciale, reality-show-uri și filme pentru familie
Varșovia și Washingtonul își unesc forțele împotriva dezinformării ruse