Pe site-ul deținut de MAE, ce vizează pregătirile Președinției române a Consiliului Uniunii Europene, se pare că s-a făcut o confuzie colosală și rușinoasă în același timp.
Consiliul UE este încurcat cu o altă instituție a UE, Consiliul European. După ce hotnews.ro au sesizat acestă greșeală, MAE a corectat eroarea și a explicat faptul că textul a fost tradus eronat în limba engleză de către o firmă de traduceri care lucrează pentru minister.
Greșeala se putea vedea în versiunea în limba engleză a site-ului www.romania2019.eu . Acolo, MAE scria: „THE STORY OF THE LOGO FOR ROMANIA’S PRESIDENCY OF THE EUROPEAN COUNCIL”, care se traduce astfel: „povestea logoului pentru Președinția română a Consiliului European”.
- Explicațiile oficiale ale Ministerului Afacerilor Externe au fost următoarele:
– Ministerul Afacerilor Externe a întâmpinat dificultăți în afișarea anumitor texte, site-urile sale fiind supuse sistematic unor atacuri informatice menite să discrediteze platformele online ale instituției.
Acest lucru a condus la afișări parțiale de text, motiv pentru care ne cerem scuze pentru aceste inconveniente.
– Site-urile sunt traduse în baza unui serviciu de traducere contractat anterior de către Ministerul Afacerilor Externe, conform normelor legale în vigoare. În baza contractului, responsabilitatea pentru traduceri revine prestatorului de servicii. Erorile au fost remediate de îndată.
Cum s-a remarcat și în articolul apărut pe acest subiect, platforma online include zeci de pagini de texte. Vă mulțumim pentru interesul manifestat.”
Leave a Comment